Bogumił Pacak-Gamalski

Rok temu zginął w Gazie wybitny talent literacki Palestyny – Refaat Alareer. Był znawcą historii i literatury islamskiej, arabskiej, palestyńskiej i angielskiej. Ukończył Uniwersytet Islamski w Gazie i brytyjski London University w Anglii.
W dniu swej śmierci z rąk izraelskich żołnierzy Alareer miał ledwie 43 lata. Wraz z nim zginął jego brat, siostra i ich dzieci. Nigdy już nie napisze kolejnego wiersza – ale też jego wiersze nigdy nie zamilkną. Paradoks wojny i zbrodni wojennych – oprawców po latach nikt nie pamięta, ale poetów i ich wiersze się nie zapomina.
Poniższe tłumaczenie jest ze zbioru “If I must die” opracowanego przez Jousefa Aljamala.
Jeśli muszę zginąć,
ty musisz przetrwać
by opowiedzieć o mnie
sprzedać moje rzeczy
kupić jakiś całun
z wiązadełkami,
(aby był biały z długim ogonem)
i niech dziecko, gdzieś w Gazie
patrząc niebu w oczy
oczekując swego ojca znikającego w wybuchu –
a nie żegnał nikogo
nawet własnego ciała
nawet siebie –
ujrzy latawiec, mój który zrobiłeś, szybujący wysoko
i niech pomyśli przez chwilę, że jest tam anioł
przynoszący miłość ponownie
Jeżeli muszę zginąć
niech to przyniesie nadzieję.
niech to będzie opowieścią
(tłumaczenie @Bogumił Pacak-Gamalski, grudzień 2024)